Residents’ Information

Severe weather We’re in a tornado watch until 4 this afternoon. A watch means that conditions are favorable for a tornado to form. Tornadoes can cause flying debris, turn unsecured objects into projectiles, and cause power outages. Don’t think that just because you’re not in Kansas that we can’t get one: the tornado at right formed in Queens in 2013. And yesterday’s storm watch has turned into a storm warning. Be prepared.

Clima severo Estamos en una alerta de tornado hasta las 4 de esta tarde. Una vigilancia significa que las condiciones son favorables para que se forme un tornado. Los tornados pueden causar escombros voladores, convertir objetos no asegurados en proyectiles y provocar cortes de energía. No piense que solo porque no está en Kansas no podemos obtener uno: el tornado a la derecha se formó en Queens en 2013. Y la alerta de tormenta de ayer se convirtió en una advertencia de tormenta. Estar preparado. —7:54 a.m., August 4

Storm watch The good news is we’re high enough that we aren’t in an evacuation zome. But we could still have to cope with tropical-storm-force winds of 39 to 74 mph. Review your plan for to stay safe in case the city issues a tropical storm warning. Some tips are listed below, under “Hurricanes, Tornadoes, and Severe Weather.”

Vigilancia de tormentas La buena noticia es que estamos lo suficientemente altos como para no estar en una zona de evacuación. Pero aún podríamos tener que lidiar con vientos con fuerza de tormenta tropical de 39 a 74 mph. Revise su plan para mantenerse a salvo en caso de que la ciudad emita una advertencia de tormenta tropical. Algunos consejos se enumeran a continuación, en “Huracanes, tornados y clima severo”. —7:42 a.m., August 3

Address labels Here’s a way to show everyone on your mailing list your support for The New York Public Library: free NYPL mailing labels. Sign up here.

Etiquetas de dirección Aquí hay una manera de mostrar a todos en su lista de correo su apoyo a la Biblioteca Pública de Nueva York: etiquetas de correo gratuitas de NYPL. Registrate aquí. —10:55 a.m., August 2


Weekend picks The Daniel Gwirtzman Dance Company, which calls Hudson Heights its home, debuts a new dance film online tonight. Science Saturdays continues its at-home lessons tomorrow. Start a lesson with EduHam the educational version of Hamilton, on Sunday because its free only until the end of August.

Fin de semana  The Daniel Gwirtzman Dance Company, que llama a Hudson Heights su hogar, estrena una nueva película de baile en línea esta noche. Science Saturdays continúa sus lecciones en el hogar mañana. Comience una lección con EduHam la versión educativa de Hamilton, el domingo porque es gratis solo hasta finales de agosto. —7:04 a.m., July 31

Home cooking Discover a dish that was brought to the New World from East Africa: chapati and corn flatbread. This afternoon at 4 with the Dyckman Family Farmhouse Museum. Plenty more activities are on the events page and the kids’ calendar.

Cocina casera Descubra un plato que fue traído al Nuevo Mundo desde África Oriental: chapati y pan plano de maíz. Esta tarde a las 4 con el Museo Dyckman Family Farmhouse. Hay muchas más actividades en la página de eventos y en el calendario de los niños. —8:18 a.m., July 29


Please enter the code
* Required fields
  • The Pinehurst (Sunday, August 02 20 10:48 am EDT)

    Any tips for socially distanced walk-abouts? Share them with your neighbors!

Covid-19 Information

Mural thanking nurses near Columbia/ Presbyterian, by M. Tony Peralta.

• You can now find out if you have developed antibodies that protect you from Covid-19 at a testing site in Lower WaHi, at Gregorio Luperon High School for Science and Mathematics, on 165th Street and Amsterdam Avenue. The appointment is free.

• Please limit passengers in the elevator to one family at a time and limit laundry room usage to one person at a time (details below, under Laundry Room).

• If it turns out you have the symptoms of Covid-19, inform John at Argo, and notify the Resident Manager before you leave the building or return, so he can isolate you in the elevator. Refer to the Board’s March 15 letter for procedures in the building.

• Want to help? On the Events page we’ve started a list of ways you can reach out.



Se requiere que los neoyorquinos usen un rostro que cubra el exterior
si el distanciamiento social no es una opción.


    Ahora puede averiguar si ha desarrollado anticuerpos que lo protegen de Covid-19 en un sitio de pruebas en Lower WaHi, en la Escuela Secundaria de Ciencias y Matemáticas Gregorio Luperon, en 165th Street y Amsterdam Avenue. La cita es gratuita.

   Limite a los pasajeros en el elevador a una familia a la vez y limite el uso del cuarto de lavado a una persona a la vez (detalles a continuación, debajo del Laundry Room).

   ¿Quiero ayudar? En la página Events, hemos comenzado una lista de formas en que puede comunicarse.

   Si resulta que tiene los síntomas de Covid-19, informe a John en Argo y notifique Bud antes de abandonar el edificio o regresar, para que pueda aislarlo en el elevador. Consulte la carta del 15 de marzo de la Junta para conocer los procedimientos en el edificio.


Application Forms

Download the forms you need, posted here as pdf files. If you don’t see what you’re looking for here, please call our property manager, who can also send you any of these forms through the mail.

Automatic Payment
Never be late again with your maintenance fee. Sign up for automatic payment from your checking account. It’s ideal for travelers. There’s no cost, and with it you’ll never pay another late fee.
ACH Form Scan.PDF
PDF File [132.6 KB]
Bike Rack
Store your bicycle in the basement storage room. Please keep it locked to the rack. To get your rack, fill out this form. (It’s the same as the Storage Cage form, just check the Bike Rack box at the bottom.)
Pinehurst 447 Storage Lease.pdf
Adobe Acrobat document [58.4 KB]
Decoration Agreement
If the improvement you’re planning is less extensive than a renovation but you’re still planning to use outside help to complete the job, you may be eligible to use the decoration agreement. It’s less extensive than the alteration agreement (below, under Renovations and Alterations). Before submitting a decoration agreement, please visit with the property manager.
Pinehurst 447 Decoration Agreement.pdf
Adobe Acrobat document [223.3 KB]
Renovations and Alterations
Renovations fall into this category. Use this form to submit with your plans. If you believe your work is not extensive, please contact the property manager to see if you qualify to work under a decoration agreement (see above). Mail the completed form to Hedda at Argo, 50 West 17 Street, NYC 10011-5702.
Pinehurst 447 Alteration Agreement.pdf
Adobe Acrobat document [19.6 KB]
Sale/Purchase of Apartment Shares
The purchaser should fill out this document to apply to transfer shares from the seller.
Pinehurst 10034_447_fwa purchase_applica[...]
Adobe Acrobat document [687.9 KB]
Storage Cage
If your apartment is too cluttered, store your overflowing belongings in a storage cage in the basement. To get your cage, fill out this document.
Pinehurst 447 Storage Lease.pdf
Adobe Acrobat document [58.4 KB]
If you plan to sublet your apartment, your proposed subtenant needs to complete this document.
Pinehurst 10034_447 fwa sublease_applica[...]
Adobe Acrobat document [647.2 KB]

     The documents you will need for some other puposes are available from different web sites. Here are the most popular:


     The gym is under renovation. We hope to have it ready for use in the spring.



      Have a new best friend? The building welcomes most pets but requires proof of their immunizations and, for dogs, a city license. The house rules outline a pet owner’s responsibilities (at Section 24). If your pet is a pup and you need a dog license, find out how to file the paperwork here. The form needs to be notarized.

Contacting Us

Have a question about the House Rules, or how to get a storage cage? Ask one of your directors. This year they are:

     Jennifer Peng, president

     Riva Hocherman, vice president

     Leslie Thrope, vice president

     Jessica Bendiner, secretary

     Rogier de Boer-Phelan, treasurer

They will be happy to help you.

     While you’re thinking of the building, help us keep your contact information current so you will receive official mail from the corporation and Argo without delay. If you have children moving out or roommates moving in, please tell us. Your information will not appear on this web site. If you do not want it to appear on our internal contact sheet, simply say so.

    The secretary is responsible for keeping our records current, so when you have updates please keep us in the loop. Email using or one of these addresses: For general questions To reach Bud Is where to send your updated contact details Reaches the webmaster
     You can also call John at
Argo at (212) 896-8600 or, if you prefer paper, send a letter to us at 447 Ft. Washington Avenue, No. 68, New York NY 10033.

General Data Protection Regulation Info

Visitors to this website from the European Union have the protection of GDPR 2016/679 which on May 26, 2016, went into effect.

     Data collected from on are stored on the servers of Ionos, the web hosting service used by 447 Ft. Washington Owners’ Corporation doing business as The Pinehurst. The Controller is the webmaster, who may be reached at, and the Controller’s Representative is the property manager, John Caceci, who may be reached at (212) 896-8600 or at Argo Real Estate, 50 W 17 St, New York NY 10011. The Data Protection Officer is the president of the corporation, Jennifer Peng, who may be reached at

     The data we collect are those submitted voluntarily by shareholders to promote notices of sale of their apartments. There is no requirement to submit any information at any time. We store personal data for the duration that an apartment is for sale; once it is sold we delete it within four weeks of being notified of the sale. If a shareholder revokes permission for us to store personal information we shall delete it within two weeks of the shareholder’s notification.

     We use Google Analytics to review users’ visits to our site. Information from Google is available to us only in the aggragate; we have no access to any information about any individual visitor.

     An individual subject to GDPR 2016/679 has the right to request from the Controller access to and rectification or erasure of personal data or restriction of processing concerning the data subject or to object to processing as well as the right to data portability. Such an individual also has the right to make a complaint the supervising authority, which is The Board of Directors. It may be reached at or at 447 Fort Washington Ave, Apt 68, New York NY 10033.

Grilling in the Parks

Looking for a place to light up a grill? This map shows the safe spots in Fort Washington Park, Highbridge Park, and Inwood Hill Park.

     Grilling on the Pinehurst’s balconies and fire escapes is prohibited by law — not to mention common sense.

House Rules

Our building is a community, as well as our home. Residents share the responsibility to ensure a safe and pleasant quality of life at reasonable cost.  We count on each other to treat all areas of the building as our home, and to protect and respect the rights of all of the Residents to a safe and comfortable home. A set of guidelines helps us achieve these goals.

House Rules
The House Rules are available here. Return the cover sheet to Argo.
Please keep yourself familiar with the information in this document, which is part of your Proprietary Lease. The House Rules will be updated to include the Smoking Policy, which goes into effect on August 28. Until they are revised, shareholders who intend to sell or sublet must include the smoking policy in their sale or lease agreement. A copy of it is below, under “Smoking Policy.”
Pinehurst 447 House Rules with Acknowled[...]
Adobe Acrobat document [605.9 KB]

Hurricanes, Tornadoes, and Severe Weather

Severe weather is an uncommon but dangerous phenomenon. In the summer and early fall, hurricanes may threaten the northeast. If a hurricane is threatening the city, keep on top of this evacuation map.

     Hurricanes are rare but their effects are not. Have a plan in case the weather turns severe.
     The late spring and summer can produce tornadoes. Before you hear of a tornado watch (which means that weather conditions could produce a tornado) or a tornado warning (which means a funnel cloud has been spotted, though it may not have touched the ground yet), please
review these safety precautions for you and your family.
     In short, go to the lowest level of the building, stay away from windows and remain there until the all-clear sign has been given (by the
National Weather Service, typically), and have a first aid kit handy.

Laundry Room

Starting April 6, the laundry room has been open 24 hours a day except for cleaning between 9 and 9:30 a.m. and 3 and 3:30 p.m.

     We ask you to limit its use to one person at a time and to take your clean laundry back to your apartment to fold so the next person can get in sooner. While your laundry is washing or drying, leave your number on the white board, below, so if you forget your clothes the next person knows who to remind.

Help get the next laundry customer started sooner.
Para mantenernos a todos sanos, implementamos algunos procedimientos nuevos ayer para usar la lavandería.
    Tengamos solo una persona en la habitación a la vez; Si sale de la habitación mientras lava o seca la ropa, escriba su número de teléfono en la pizarra para que la próxima persona que tenga ropa que limpiar pueda llamarlo cuando termine la suya.
     Cuando la ropa esté lista, llévela a su departamento para doblarla.
     Abrimos las instalaciones de lavandería las 24 horas, excepto cuando la habitación se limpia por las mañanas de 9 a 9:30 y por las tardes de 3 a 3:30.

Our laundry facilities are open to residents between 7 a.m. and 11 p.m. You can refill your card in the laundry room.
     Hercules maintains the laundry machines, both the washers and dryers. With our dryers, to add five minutes you must do so when at least five minutes remain in the cycle. If there is less time, you will be given 30 minutes and charged for a full cycle.
     If a machine is malfunctioning, please call Hercules at (800) 526-5760 to inform them so they may repair it. Alternatively, you may send an
e-mail to, explaining the problem and asking for a refund if you lost money. Hercules will need to know:
    BUILDING NAME Pinehurst
    BUILDING ADDRESS 447 Fort Washington Avenue
    LAUNDRY ROOM LOCATION Basement; super required for access
    MACHINE MALFUNCTIONING Take note of the number on the machine, and if you’re asking for a refund, include your apartment number

Maintenance Fee Statements

We welcome you to switch to paperless billing for your monthly maintenance fee.

     If you’ve signed up and chose not to receive paper statement but they’re still arriving, we have a solution. Just send an email to John and he’ll get it straightened out.

Manhattan Maintenance Fees

Our fourth look at maintenance fees across Manhattan neighborhoods is available on the On The Market page. The previous survey, the third, compares fees to those in 2006 and 2008. Want to compare? Download a copy of the 2012 report by clicking on the link below.

     If you’re specifically interested in Hudson Heights maintenance fees, we have that data too:

Maintenance fees in Hudson Heights, 2017
Manh Maint Hudson Heigts 2017.pdf
Adobe Acrobat document [47.4 KB]
Manhattan Maintenance Fees, 2012
Adobe Acrobat document [212.7 KB]


Washington Heights is known for its noise. Luckily, Hudson Heights is a bit quieter. However, if you are bothered by loud music, a party, fireworks or other terrestrial sound, please call 311.
     Other noise comes from the skies. Aircraft fly over our neighborhood en route to LaGuardia Airport or on their way to points west.  

     Helicopters also fly nearby, and sometimes seems to hover. If these sounds are bothersome, please call the Economic Development Corporation at (212) 619-5000 with your concerns about helicopters, or for airplanes call (718) 533-5615 and press 3 for LaGuardia.

NYC Notify

The city has a way to keep you informed of emergency information as well as less-critical topics like parking changes. Sign up to receive notifications by e-mail, text, or phone messages. To stay informed, click here:

Package Security

Have you lost a box after it was delivered and before you picked it up? You’re not alone: 90,000 of them go missing in New York every day, and residents in some buildings are protecting themselves.

     Some tips:

• Once your package is delivered, pick it up! The longer you wait, the more likely it is to go missing.

• Have your package held at the post office, or sign up for informed delivery from the USPS.

• If you’re going to be out of town for more than a few days, the Post Office will hold your mail if you sign up for the free service.

• Take advantage of “Ship to Store” option when it’s available. Amazon offers a locker feature that allows you to pick up your package from a secure location, whether near home or work.

• Request signature confirmation for delivery.

• Never buzz in someone whose identity you can’t establish.

• When you see strangers in the building, a friendly “Hello” or “can I help you find someone?” will let them know the residents are paying attention to visitors.

• And if you see a package at a neighbor’s door, you could collect it and let them know you have it.

     A magazine for co-op apartments suggests being aware of restaurant delivery personnel. The Denver Police Department says one effective deterrent is simply asking a neighbor to accept a package for you.

     If you’re clever, you could try what a NASA engineer has up his sleeve for porch pirates, but it involves a lot of glitter and amassing a certain … scent.


The Pinehurst is committed to recycling in accordance with New York City's goals. Most paper and plastic (but not all), glass and metal are recyclable in our bins in the garbage area.
     Compact fluorescent light bulbs require special recycling because their contents are hazardous. Also known as CFL’s, these bulbs are typically curly in shape. In our neighborhood the designated recycling spot is at the
Northern Manhattan Improvement Corporation offices at 76 Wadsworth Avenue (between 176th and 177th Streets). Open business hours.
     For more information on CFL recycling,
click here.

Smoke Detectors

As of April 1, 2019, when you replace your smoke detectors, you need to upgrade to a 10-year sealed model. A new state law says that all new or replacement smoke detectors must be powered by the long-lasting battery or be hardwired to your electrical system. If you want to sell your apartment, you will need to upgrade your smoke detectors before the sale goes through.

Smoking Policy

In August 2017 Mayor DeBlasio signed legislation that requires all NYC cooperatives and condominiums to adopt formal smoking policies. The Board will be amending the House Rules to include this policy and any shareholders intending to sell or lease their apartment must also include it in their sale or lease agreement.

Smoking Policy
447 smoking Policy_August2018.pdf
Adobe Acrobat document [180.7 KB]

STAR Property Tax Rebate

The STAR rebate grants co-op owners (whose apartments are their primary residences) the same school tax relief that owners of real estate have received for years.
     The credit is changing again this year. Some homeowners remain eligible to receive STAR as a property tax exemption, while others will receive the STAR personal income tax credit and will be sent a check by the state. The distinctions are made based on your income, with the lines drawn at incomes over and under $250,000.   
      If you once received the benefit but no longer do, read these instructions to find out if you qualify again. The credit is not given automatically—you  must apply for it—but if you applied in the past you may not need to do so again.
     This year the deadline is March 15, both for your first application and for renewals.
     Details on eligibility are here. The numbers you may need for The Pinehurst are:
     LOT 87  
     BLOCK 2177

     BOROUGH 1

Subways and Transportation

A Train
Scheduled maintenance is posted
here by the MTA.

The Weekender

     Changes to subway service from Friday afternoon to Monday morning are posted here.

181 Street: Congested Corridors Project
     The city will expand its use of a dedicated lane for buses, this time on 181st Street. Every day more than 111,000 people ride a bus along Uptown’s main street, making it one of the busiest routes on one of the slowest streets in Manhattan. The change, which will start in the autumn, will reduce or restrict all other vehicles between Amsterdam Avenue and Broadway.

     Some of the data which informed the city’s decision came from a study conducted by the Department of Transportation’s review of 181st Street. Download the study here.

Announcement Archive

Missing keys? There’s a set hanging from the front gate. Are they yours?

¿Llaves perdidas? Hay un juego colgando de la puerta principal. ¿Son tuyos? —7:17 a.m., July 27


Hot weather The high temperature will be in the upper 90s today and even hotter tomorrow. Do your errands in the morning and take it easy the rest of the day and let Bud know if you need any extra help.

Clima caluroso La alta temperatura será hoy en los 90 superiores e incluso más calurosa mañana. Haz tus mandados por la mañana, tómatelo con calma el resto del día y dile a Bud si necesitas ayuda adicional. —9:43 a.m., July 26


Weekend picks Cinéasts will enjoy Seasoned, today’s home screening from the Inwood Film Festival. Children can take part in songs and stories in English and Spanish tomorrow through Word Up. And in neighborhood news, an appeals court judge overturned a decision to halt a rezoning plan in Inwood.

Fin de semana Cinéasts disfrutará de Seasoned, la proyección casera de hoy del Festival de Cine de Inwood. Los niños pueden participar en canciones e historias en inglés y español mañana a través de Word Up. Y en las noticias del vecindario, un juez de la corte de apelaciones revocó la decisión de detener un plan de rezonificación en Inwood. —7:59 a.m., July 24


Bookstore grant Many Uptown friends have donated to Word Up’s fund-raising drive so the non-profit bookstore can stay afloat. Yesterday Humanities New York came through with a $2,500 grant.

Donación de la librería Muchos amigos de Uptown han donado a la campaña de recaudación de fondos de Word Up para que la librería sin fines de lucro pueda mantenerse a flote. Ayer Humanities New York llegó con una subvención de $2,500. —7:32 a.m., July 23

Ranger cuts In the fiscal year that started this month, the Urban Park Rangers’ force was cut by more than half. The Rangers provide all sorts of free excursions, lessons, even overnight camping trps. Only 45 of the 95 Rangers are on staff this year.

Recortes al presupuesto del Rangers En el año fiscal que comenzó este mes, la fuerza de los Urban Park Rangers se redujo en más de la mitad. Los Rangers brindan todo tipo de excursiones gratuitas y incluso viajes de campamento durante la noche. Solo 45 de los 95 Rangers están en el personal. —7:46 a.m., July 21


RING reopens Pause for a break in an Uptown oasis. One of only two private gardens in the city, the Riverside-Inwood Neighborhood Garden reopens to visitors tomorrow. The hours are still limited: Tuesdays and Thursday mornings from 8 to 10 and afternoons from 4 to 7, and on Saturday mornings from 9 to noon. Take your face mask with you.

RING reabre Pausa para un descanso en un oasis en la zona alta El Jardín Vecinal Riverside-Inwood, uno de los dos jardines privados de la ciudad, vuelve a abrir a los visitantes mañana. El horario sigue siendo limitado: los martes y jueves por la mañana de 8 a 10 y las tardes de 4 a 7, y los sábados por la mañana de 9 a mediodía. Lleva tu mascarilla contigo. —8:10 a.m., July 20


Parking shift Alternate-side parking resumes tomorrow but with a change on streets that are cleaned twice a week. Details here.

Turno de estacionamiento El estacionamiento del lado alternativo se reanuda mañana pero con un cambio en las calles que se limpian dos veces por semana. Detalles aquí. —7:23 a.m., July 19


Heat wave We’re in a heat advisory until tomorrow night and an air quality alert too. With the pandemic, no cooling centers are open in Upper Manhattan, so consider checking on neighbors and frineds who don’t have adequate air conditioning.

Ola de calor Estamos en un aviso de calor hasta mañana por la noche y una alerta de calidad del aire también. Con la pandemia, no hay centros de enfriamiento abiertos en el Alto Manhattan, así que considere controlar a los vecinos y amigos que no tienen aire acondicionado adecuado. —9:53 p.m., July 18

Weekend picks A new reading group for book-lovers 13 through 25 has its first meeting this evening at 5 online. Parents and their children are invited to socially distanced yoga tomorrow morning in Inwood Hill Park. Get messy when you help clean Fort Tryon Park on Sunday.

Fin de semana Un nuevo grupo de lectura para amantes de los libros del 13 al 25 tiene su primera reunión esta noche a las 5 en línea. Los padres y sus hijos están invitados a practicar yoga socialmente distanciado mañana por la mañana en Inwood Hill Park. Ponte desordenado cuando ayudes a limpiar Fort Tryon Park el domingo. —7:42 a.m., July 17

GWB delays If you’re getting out of town, consider an alternative route and allow for additional travel time. There’s emergency roadwork on the GWB, so you can expect extensive westbound traffic delays, partcularly on the CBE in the Bronx.

Retrasos de GWB Si sale de la ciudad, considere una ruta alternativa y permita un tiempo de viaje adicional. Hay obras viales de emergencia en el GWB, por lo que puede esperar grandes demoras en el tráfico hacia el oeste, particularmente en la CBE en el Bronx. —8:49 a.m., July 16


Parks funding The city’s budget for parks is shrinking because of the pandemic, but Congress is considering a bill to allocate funding for parks, including ours in Upper Manhattan. The Senate passed it last month and it’s to go before the House next week. Add your voice of support!

Financiamiento de parques El presupuesto de la ciudad para parques se está reduciendo debido a la pandemia, pero el Congreso está considerando un proyecto de ley para asignar fondos para parques, incluido el nuestro en el Alto Manhattan. El Senado lo aprobó el mes pasado y se presentará ante la Cámara la próxima semana. ¡Añade tu voz de apoyo! —9:02 a.m., July 15


Tax day If you too a pass on filing your state income tax return in April, it’s time to pay the piper. The extension expires tomorrow.

Día de impuestos Si usted también aprueba la presentación de su declaración de impuestos estatales en abril, es hora de pagar la cuenta. La extensión expira mañana. —7:46 a.m., July 14


Tres meses después En abril comenzamos a publicar nuestras actualizaciones en español. ¿Los encuentras útiles? Si desea que continuemos, infórmenos. —7:57 a.m., July 13


Summer jobs When the pandemic hit, the city suspended the Summer Youth Employment Program. Now it’s back and ready for applicants. You have until Wednesday!

Trabajos de verano Cuando llegó la pandemia, la ciudad suspendió el Programa de empleo juvenil de verano. Ahora está de vuelta y listo para los solicitantes. Tienes hasta el miércoles, ¡solicita hoy! —12:51 p.m., July 12

Weekend picks A book club for readers 25 and younger debuts tonight. Create a paper star, right, to commemorate summer with some help from the Morris-Jumel Mansion. Churn some colonial ice cream on Sunday. Oh, and we’re in a tropical storm watch until tomorrow morning at 2. Review our safety tips below, under “Hurricanes, Tornadoes and Severe Weather.”

Fin de semana Un club de lectura para lectores de 25 años y menores debuta esta noche. Crea una estrella de papel, a la derecha, para conmemorar el verano con la ayuda de la mansión Morris-Jumel. Batir un helado colonial el domingo. Ah, y estamos en una alerta de tormenta tropical hasta mañana por la mañana a las 2. Revise nuestros consejos de seguridad a continuación, en “Hurricanes, Tornadoes and Severe Weather”. —7:46 a.m., July 10

PPP loan More than 13,000 small businesses in Manhattan received a loan through the Paycheck Protection Program. Only one is in Hudson Heights. Use the map here to find the busness that  benefitted from the federal program to help companies to pay their employees during the pandemic.

Préstamo para pequeñas empresas Más de 13,000 pequeñas empresas en Manhattan recibieron un préstamo a través del Programa de Protección de Cheques de Pago. Solo uno está en Hudson Heights. Use el mapa aquí para encontrar el negocio que se benefició del programa federal para ayudar a las empresas a pagar a sus empleados durante la pandemia. —8:33 a.m., July 9


Hot weather The summer’s first heat advisory is here but cooling centers aren’t. The city suggests checking on your neighbors, especially if they’re seniors, young children, or have disabilities. Keep in touch by phone at least twice a day during a heat wave. Avoid in-person visits.

Clima cálido El primer aviso de calor del verano está aquí, pero los centros de enfriamiento no. La ciudad sugiere controlar a sus vecinos, especialmente si son personas mayores, niños pequeños o tienen discapacidades. Manténgase en contacto por teléfono al menos dos veces al día durante una ola de calor. Evitar visitas en persona. —1:27 p.m., July 8


Keep your distance Since phase two began June 22, there have been 113 social distancing complaints made to 311 in WaHi, according to data released by the city and reported by Patch. New Yorkers made nearly 2,400 social distancing complaints to 311 around the same time.

Mantenga su distancia Desde la fase dos comenzó el 22 de junio, ha habido 113 quejas de distanciamiento social hechas a 311 en WaHi, según los datos publicados por la ciudad e informados por Patch. Los neoyorquinos hicieron casi 2,400 quejas de distanciamiento social a 311 al mismo tiempo. —10:02 a.m., July 8


Greenspace trash Cuts to city park services are already apparent in the uncollected trash. Inwood Hill Park in particular is getting messy. Care to help? You can do it while practicing social distancing and get some exercise too. Volunteers meet at 218th Street and Indian Road at 7:30 a.m. on Sundays and Mondays for the official cleaning effort, but you’re welcome to pitch in any time.

Basura del parque Los recortes a los servicios del parque de la ciudad ya son evidentes en la basura no recolectada. Inwood Hill Park en particular se está volviendo desordenado. ¿Te importa ayudar? Puede hacerlo mientras practica el distanciamiento social y también hacer algo de ejercicio. Los voluntarios se reúnen en 218th Street y Indian Road a las 7:30 a.m. los domingos y los lunes para realizar el esfuerzo de limpieza oficial. —10:02 a.m., July 6


Parking alteration It seems appropriate that when it comes to alternate-side parking, the city keeps altering its plan. The announcement yesterday is that the alternate-side rules are off again starting today, suspended until next Sunday.

Alteración de estacionamiento Parece apropiado que cuando se trata de estacionamiento de lado alternativo, la ciudad sigue alterando su plan. El nuevo anuncio: las reglas del lado alternativo se cancelan nuevamente a partir de hoy, suspendidas hasta el próximo domingo. —9:47 a.m., July 5


Happy Fourth We hope you enjoy the holiday. Daniel Gwirtzman shares his July 4th Dance with Uptown neighbors. The armed forces celebrate with several military aircraft including the Thunderbirds conducting the Great American City flyover near the Hudson at 5 today.

Feliz día de la independencia Esperamos que disfrute de las vacaciones. Daniel Gwirtzman comparte su baile del 4 de julio con los vecinos de Uptown. Las fuerzas armadas celebran con varios aviones militares, incluidos los Thunderbirds que realizan el paso elevado de la Gran Ciudad Americana cerca del Hudson a las 5 hoy. —10:49 a.m., July 4

Weekend picks The Uptown new mothers’ group meets this morning virtually. Brace yourselves for rockets bursting in air tomorrow night by watching a short video about Inwood fireworks, right. Find out how your neighbors marked stay-at-home orders at an online screening of the New York Quarantine Film Festival.

Selecciones de fin de semana El grupo de nuevas madres de Uptown se reúne esta mañana virtualmente. Prepárense para los cohetes que estallan en el aire mañana por la noche mirando un video corto sobre los fuegos artificiales de Inwood, arriba. Descubra cómo sus vecinos hacen pedidos de quedarse en casa en una proyección en línea del Festival de Cine de Cuarentena de Nueva York. —7:55 a.m., July 3

Macy’s fireworks A 5-minute Macy’s fireworks display will start tonight between 9 and 10, and may be seen or heard in parts of northern Manhattan and southern Bronx.

Fuegos artificiales de Macy’s Una exhibición de fuegos artificiales de Macy’s de 5 minutos comenzará esta noche entre las 9 y las 10, y puede verse o escucharse en partes del norte de Manhattan y el sur del Bronx. 8:39 p.m., July 2

Outdoor dining Even with restaurants’ dining rooms closed you can still get a meal out with seating al fresco. Here’s a list of resataurants serving meals outdoors and a map of eateries in Hudson Heights and Fort George.

Cenas al aire libre Incluso con los comedores de los restaurantes cerrados, aún puede disfrutar de una comida con asientos al aire libre. Aquí hay una lista de restaurantes que sirven comidas al aire libre y un mapa de restaurantes en Hudson Heights y Fort George. —7:42 a.m., July 2

Summer camps Your kids need something to keep them occupied, and you need some peace of mind. Have you seen our list of Uptown summer camps? Some are virtual and others are live and in-person, for chidren in kindergarten through high school. Many start Monday, so don’t delay!

Campamentos de verano Sus hijos necesitan algo para mantenerlos ocupados, y usted necesita un poco de tranquilidad. ¿Has visto la lista de campamentos de verano de Uptown? Algunos son virtuales y otros son en vivo y en persona, para niños desde jardín de infantes hasta la escuela secundaria. Muchos comienzan el lunes, ¡así que no se demoren! —7:59 a.m., July 1


New officers Jennifer has taken the role of corporate president, and Rogier is the treasurer. We bid a board farewell to Hannes, who, after more than ten years serving his neighbors, the shareholders, and the corporation, stepped down from his role as the treasurer. It’s important work but it’s often invisible. The next time you see them, consider saying thanks.

Nuevos oficiales Jennifer ha asumido el papel de presidente corporativo, y Rogier es el tesorero. Nos despedimos de Hannes, quien, después de más de diez años al servicio de sus vecinos, los accionistas y la corporación, renunció a su papel de tesorero. Es un trabajo importante pero a menudo es invisible. La próxima vez que los vea, considere decir gracias. —1:22 p.m., June 30


ADASP changes Now that alternate-side parking is back, it’s alternate-day alternate-side parking. On those streets cleaned twice a week, cleaning will take place only on the later day posted on signs. So if the sign says you have to move your car on Mondays and Thursdays, it will now be cleaned on Thursdays only. The change lasts through Labor Day.

Reglas de estacionamiento Ahora que el estacionamiento del lado alternativo está de regreso, es un estacionamiento del lado alternativo de día alterno. En esas calles que se limpian dos veces por semana, la limpieza se realizará solo el día posterior publicado en los carteles. Entonces, si el letrero dice que tiene que mover su automóvil los lunes y jueves, ahora se limpiará solo los jueves. El cambio dura hasta el Día del Trabajo. —7:48 a.m., June 29

Herb plants Do you cook with Thai basil? Jennifer in Apt. 23 has a plant to give away, and a second herb plant (which she hasn’t been able to identify).

Plantas de hierbas ¿Cocina con albahaca tailandesa? Jennifer en Apt. 23 tiene una planta para regalar, y una segunda planta de hierba (que no ha podido identificar). —2:03 p.m., June 28


Weekend picks The Inwood Film Festival releases another Uptown film this afternoon. The ghosts of the Morris-Jumel Mansion, right, come to life (maybe) in a lunchtime virtual presentation tomorrow. Get in some socially distanced gardening in Fort Tryon Park on Sunday.

Fin de semana El Festival de Cine de Inwood estrena otra película de Uptown esta tarde. Los fantasmas de la mansión Morris-Jumel cobran vida (tal vez) en una presentación virtual a la hora del almuerzo mañana. Disfruta de una jardinería socialmente distante en Fort Tryon Park el domingo. —8:30 a.m., June 26

“A” Train blues Projects to improve signals along the IND line, which would speed up service and make trains safer, are on hold because of what the MTA calls a “financial calamity.” At the 207th Street Station, the elevator upgrade is on hold.

Tren “A” blues Los proyectos para mejorar las señales a lo largo de la línea IND, que acelerarían el servicio, están en espera debido a lo que la MTA llama una "calamidad financiera". En la 207th Street Station, la actualización del ascensor está en espera. —8:30 a.m., June 24


Election day Make your choices in the primaries today. If you have a mail-in or absentee ballot, it must be postmarked, delivered in person to your polling site, or delivered to the Board of Elections by today. If you’re voting in person, head to Holyrood Church. It’s out the front door and to the right a block at 179th Street. Polls are open until 9 tonight.

Día de elecciones Haga sus elecciones hoy en las primarias. Si tiene una boleta en ausencia, debe ser matasellado, entregado en persona a su centro de votación o entregado a la Junta Electoral para hoy. Vote en persona en la Iglesia Holyrood. Está en la puerta principal y a la derecha una cuadra en la Calle 179. Las urnas están abiertas hasta las 9 de esta noche. —8:26 a.m., June 23


Fireworks noise First it was drag racing in Fort George, now it’s fireworks everywhere. They’re illegal in the city, not to mention dangerous in our narrow streets, so if you hear them call 311.

Ruido de fuegos artificiales Primero fueron carreras de resistencia en Fort George, ahora son fuegos artificiales en todas partes. Son ilegales en la ciudad, sin mencionar peligrosos en nuestras calles estrechas, así que si los escuchas, llama al 311. —7:04 a.m., June 22


Smoke detectors Summer started yesterday afternoon, which is an excellent reminder to change the batteries in your smoke detectors and carbon monixed detector. Need help? Ask Bud.

Detectores de humo El verano comenzó ayer por la tarde, lo cual es un excelente recordatorio para cambiar las baterías de sus detectores de humo y de monóxido de carbono. ¿Necesitas ayuda? Pregúntale a Bud. —9:07 a.m., June 21


Weekend picks The Inwood Film Festival debuts another film at an online screening this afternoon. Drums Along the Hudson goes virtual on Saturday. A march to honor Black Lives Matter and Father’s Day starts in Highbridge Park on Sunday afternoon.

Fin de semana El Festival de Cine de Inwood estrena otra película en una proyección en línea esta tarde. Drums Along the Hudson se vuelve virtual el sábado. Una marcha en honor a Black Lives Matter y el Día del Padre comienza en Highbridge Park el domingo por la tarde. —7:36 a.m., June 19


Drag racing With fewer cars on the street lately, drag racing is becoming more frequent—and dangerous. In Uptown, it often happens on the Henry Hudson Parkway, but residents in Fort George say motorcycle racing is particularly loud. If you notice drag racing, call 311.

Carreras de arrastre Con menos autos en la calle desde que comenzó la pandemia, las carreras de arrastre son cada vez más frecuentes y peligrosas. En Uptown, a menudo sucede en Henry Hudson Parkway, pero los residentes de Fort George dicen que las carreras de motos son particularmente ruidosas. Si observa carreras de resistencia, llame al 311. —6:55 a.m., June 18


New director Thank you for your attendance at the meeting last night. Congratulations to Rogier de Boer-Phelan for winning a seat on the board!

Nuevo director Gracias por su asistencia a la reunión de anoche. ¡Felicitaciones a Rogier de Boer-Phelan por ganar un asiento en el tablero! —11:19 a.m., June 16

See you tonight The board hosts the shareholders’ annual meeting at 7 tonight on Zoom. Here’s the link; if you’re a Zoom habitué go to meeting room 848 0839 3147. The password is in your letter from Argo. Questions? Contact us about connecting.

Nos vemos esta noche La junta acoge la reunión anual de accionistas a las 7 de esta noche en Zoom. Aquí está el enlace; si es un habituado de Zoom, vaya a la sala de reuniones 848 0839 3147. La contraseña está en su carta de Argo. Preguntas? Contáctanos para conectarte. —11:50 a.m., June 15


Annual meeting Remember to Zoom in to the shareholders’ annual meeting tomorrow night at 7. Your letter and email from Argo have the details.

Reunión anual Recuerde acercarse a la reunión anual de accionistas mañana por la noche a las 7. Su carta y correo electrónico de Argo tienen los detalles. —2:33 p.m., June 14

Weekend activities If you’re into film, this is the weekend for you. It kicks off this afternoon with a short from the Inwood Film Festival. Tonight the curtain rises on the Hudson Cliffs School Film Festival. Voting continues through tomorrow in the Quarantine Film Festival, right. And somewhere in WaHi someone is celebrating a $2 million Mega Millions Multiplier lottery prize: the ticket was sold at Healthy Heights Pharmacy on St. Nicholas Avenue between 178 and 179 Streets.

Fin de semana Este es el fin de semana para el cine. Comienza esta tarde con un corto del Festival de Cine de Inwood. El Festival de Cine de Hudson Cliffs School abre esta noche. La votación continúa hasta mañana en el Quarantine Film Festival. Y en algún lugar de WaHi, alguien está celebrando un premio de lotería Mega Millions Multiplicador de $2 millones: el boleto se vendió en Healthy Heights Pharmacy en St. Nicholas Avenue, entre 178 y 179 Calles. —7:31 a.m., June 12


Inwood rezoning The city’s appeal of a court’s decision to stop the rezoning of Inwood goes before a court this afternoon. The plan would allow for large residential developments east of 10th Avenue and preserve the neighborhood to the west.

Rezonificación de Inwood La apelación de la ciudad de la decisión de un tribunal de detener la rezonificación de Inwood se presenta ante un tribunal esta tarde. El plan permite grandes desar-rollos residenciales al este de 10th Avenue y preservar el vecindario hacia el oeste. —7:35 a.m., June 10


Bus lanes The city will expand its use of a dedicated lane for buses, this time on 181st Street. Every day more than 111,000 people ride a bus along Uptown’s main street, making it one of the busiest routes on one of the slowest streets in Manhattan. The change, which will start in the autumn, will reduce or restrict all other vehicles between Amsterdam Avenue and Broadway.

On a separate note, it was three months ago today that we posted our first notice of a change due to the new coronavirus, when Yeshiva closed its campus and Columbia canceled some of its medical classes. We’ve come a long way, but we still need to practice social distancing and good hygiene.

Carriles para autobuses La ciudad ampliará su uso de un carril dedicado para autobuses, esta vez en la calle 181. Todos los días, más de 111,000 personas viajan en autobús a lo largo de la calle principal de Uptown, lo que la convierte en una de las rutas más concurridas en una de las calles más lentas de Manhattan. El cambio, que comenzará en otoño, reducirá o restringirá todos los demás vehículos entre Amsterdam Avenue y Broadway.
En una nota separada, fue hace tres meses que publicamos nuestro primer aviso de un cambio debido al nuevo coronavirus, cuando Yeshiva cerró su campus y Columbia canceló algunas de sus clases de medicina. Hemos recorrido un largo camino, pero aún necesitamos practicar el distanciamiento social y una buena higiene. —8:18 a.m., June 9


Phase 1 In the city, Phase 1 adjustments mean that construction, manufacturing, wholesale trade, and retail for pickup can re-open with some restrictions. Here at the Pinehurst we’re keeping in place our limits on using the elevator and laundry room for the time being.

Fase 1 En la ciudad, los ajustes de la Fase 1 significan que la construcción y el comercio minorista para la recolección pueden reabrirse con algunas restricciones. Aquí, en Pinehurst, mantenemos nuestros límites para usar el ascensor y la lavandería por el momento. —10:11 a.m., June 8


Suspension change The city announced tonight that is is not ending alternate-side parking suspensions tomorrow. So you may leave your car parked and stationary through June 21.

Cambio de suspensión La ciudad anunció esta noche que no terminará las suspensiones de estacionamiento en el lado alternativo mañana. Por lo tanto, puede dejar su automóvil estacionado y estacionario hasta el 21 de junio. —9:38 a.m., June 7


Street cleaning If you’ve got a car, you’ll need to move it this week. Alternate-side parking resumes tomorrow so the city can clear debris.

Limpieza de calles Si tiene un automóvil, deberá moverlo. Mañana se reanudará el estaciona-miento en el lado alternativo para que la ciudad pueda limpiar los escombros. —10:18 a.m., June 7

Weekend activities New mothers can bond with each other online in a meetup hosted by the Fort George Y this morning. Those with a green thumb who are members of RING are invited to do some pruning Saturday in the Inwood garden. Marjorie Eliot is back, right, performing piano jazz from her Inwood parlor on Sunday afternoon.

Fín de semana Las nuevas madres pueden vincularse entre sí en línea en una reunión organizada por el Fort George Y esta mañana. Aquellos con un pulgar verde que son miembros de RING están invitados a hacer algunas podas el sábado en el jardín de Inwood. Marjorie Eliot está de vuelta, tocando piano jazz desde su salón de Inwood el domingo por la tarde. —7:17 a.m., June 5

Arts funding One of the treasures of Uptown is our thriving arts scene. What will it look like when the pandemic ends? Share your thoughts in an online discussion tonight, hosted by the Northern Manhattan Arts Alliance.

Financiación artística Uno de los tesoros de Uptown es nuestra próspera escena artística. ¿Cómo será cuando termine la pandemia? Comparta sus pensamientos en una discusión en línea esta noche, organizada por Northern Manhattan Arts Alliance. —7:51 a.m., June 4


Paper statements Are you paying your maintenance fee online but still getting paper statements? Send an email to John and he’ll get it straightened out.

Facturas de papel ¿Está pagando su tarifa de mantenimiento en línea pero aún recibe estados de cuenta en papel? Envíe un correo electrónico a John y lo solucionará. —7:20 a.m., June 1


Protest activity Due to protest activity, expect traffic delays and a heavy presence of emergency personnel in Fort Tryon Park.

Actividad de protesta Debido a la actividad de protesta, espere demoras en el tráfico y una fuerte presencia de personal de emergencia en Fort Tryon Park. —5:39 p.m., May 31

Inwood ballfields Plans to improve baseball diamonds 1, 2, and 4 in Inwood Hill Park are moving ahead. The $7.3 million upgrade should be done by January.

Inwood diamantes Los planes para mejorar los diamantes de béisbol 1, 2 y 4 en Inwood Hill Park están avanzando. La actualización de $7.3 millones debería realizarse para enero. —8:04 a.m., May 31


Weekend activities Two F-18 jets will fly low over the Hudson this afternoon between 1 and 2 heading to West Point and back. Cover your ears: they will fly at about 2,500 feet. Get some socially distanced fresh air on the High Bridge tomorrow. The online comics class continues on Sunday.

Actividades de fin de semana Dos aviones F-18  volarán a baja altura sobre el Hudson esta tarde entre 1 y 2 en dirección a West Point y de regreso. Cúbrete las orejas: volarán a unos 2,500 pies. Obtenga un poco de aire fresco socialmente distanciado en High Bridge mañana. La clase de cómics en línea continúa el domingo. —7:57 a.m., May 29

Register to vote Tomorrow is the deadline to register to vote in New York’s primary election in June. Here’s the link. Already registered? Get a mail-in ballot by calling (866) 868-3692.

Regístrese para votar Mañana es la fecha límite para registrarse para votar en las elecciones primarias de Nueva York en junio. Aquí está el enlace. ¿Ya registrado? Obtenga una boleta por correo llamando al (866) 868-3692. —1:27 p.m., May 28


Register to vote Tomorrow is the deadline to register to vote in New York’s primary election in June. Here’s the link. Already registered? Get a mail-in ballot by calling (866) 868-3692.

Regístrese para votar Mañana es la fecha límite para registrarse para votar en las elecciones primarias de Nueva York en junio. Aquí está el enlace. ¿Ya registrado? Obtenga una boleta por correo llamando al (866) 868-3692. —1:27 p.m., May 28


Board seats Shareholders will elect directors to serve the corporation at their annual meeting on June 15. To get on the ballot, contact John at Argo or visit with a director.

Asientos de la junta Los accionistas elegirán directores para servir a la corporación en su reunión anual el 15 de junio. Para participar en la boleta electoral, comuníquese con John en Argo o visite a un director. —7:45 a.m., May 27


Elm disease Fort Tryon Park’s 48 historic American elm trees are in jeopardy of getting infected with Dutch elm disease. Your gift to help inoculate these century-old trees will be doubled: a parks lover is matching $10,000 in individual donations made by Father's Day. Donate here.

Enfermedad del olmo Los 48 olmos históricos de Fort Tryon Park están en peligro de infectarse con la enfermedad holandesa del olmo. Su donación para ayudar a inocular estos árboles centenarios se duplicará: un amante de los parques está igualando $ 10,000 en donaciones individuales hechas por el Día del Padre. Done aquí. —7:51 a.m., May 26

Summertime dance Share in the Memorial Day tradition by welcoming summer with the Daniel Gwirtzman Dance Company’s quintessential sunny weather dance, the celebrated Summertime Suite. This video is from the debut of the Hudson Heights company at Jacob’s Pillow Dance Festival in 2012.

Baile de verano Comparta la tradición del Día de los Caídos al dar la bienvenida al verano con el baile de clima soleado por excelencia de Daniel Gwirtzman Dance Company, la famosa Summertime Suite. Este video es del debut de la compañía Hudson Heights en el Jacob's Pillow Dance Festival en 2012. —9:45 a.m., May 24

Weekend activities The Inwood Film Festival continues its online screenings this afternoon. Aspiring filmmakers can enter the festival’s NYC Quarantine Film competition. Details here; the deadline is next Friday.

Fin de semana El Festival de Cine de Inwood continúa con sus proyecciones en línea esta tarde. Los aspirantes a cineastas pueden participar en el concurso de cine de cuarentena de Nueva York del festival. Detalles aquí; La fecha límite es el próximo viernes. —7:41 a.m., May 22

Shareholders’ meeting The annual corporate update will take place Monday night, June 15, at 7 on Zoom. Argo mailed you a letter with the link. We will try to email it to you or post it here.

Reunión de accionistas La actualización corporativa anual tendrá lugar el lunes por la noche, 15 de junio, a las 7 en Zoom. Argo te envió una carta con el enlace. Intentaremos enviárselo por correo electrónico o publicarlo aquí. —10:14 a.m., May 21

Park funding Long underfunded, parks are essential to the city but significant budget cuts will come with the deccreased tax collections. The result could erode the quality, beauty, and safety of parks, at a time when we are all relying so heavily upon them for relief and respite. Let your elected officials know how you feel, and consider a donation to your favorite park.

Financiación de parques Los parques son esenciales para la ciudad, pero se producirán recortes presupuestarios importantes con la disminución de las recaudaciones de impuestos. El resultado podría erosionar la calidad, belleza y seguridad de los parques. Hágales saber a sus funcionarios electos cómo se siente y considere una donación a su parque favorito. —7:37 a.m., May 20


Neighborhood tally In Uptown, Hudson Heights, along with Fort George and Inwood, are at the low end of infections and deaths in the pandemic. But the numbers are still too high. Stay safe: stay home or wear a mask when you go out.

El recuento de vecinos En Uptown, Hudson Heights, junto con Fort George e Inwood, se encuentran en el extremo inferior de las infecciones y muertes en la pandemia. Pero los números siguen siendo demasiado altos. Manténgase seguro: quédese en casa o use una máscara cuando salga. —8:42 a.m., May 19


Running water Keep an ear to your plumbing. That noise some of you heard today was a running toilet. We all share in paying the water bill, so if you notice something amiss, get in touch with Bud!

Agua corriente Mantenga un oído cerca de sus tuberías. Ese ruido que algunos de ustedes escucharon hoy era un inodoro en funcionamiento. Todos compartimos el pago de la factura del agua, así que si notas que algo anda mal, ¡ponte en contacto con Bud! —9:22 p.m., May 18


Car keys It’s time to get the streets cleaned, so alternate-side parking resumes today through Saturday, but it’s suspended on Thursday for the Solemnity of the Ascension.

Llaves de los autos Es hora de limpiar las calles, por lo que el estacionamiento en el lado alternativo se reanuda hoy hasta el sábado, pero está suspendido el jueves por la Solemnidad de la Ascensión. —7:54 a.m., May 18


Radiator grille A neighbor has a brand new one to give away (it doesn’t fit properly). It measures 40" tall by 39½" wide and 16¾" deep. Send us a message if you’re interested and we’ll put you in touch.

Rejilla del radiador Un vecino tiene uno nuevo para regalar (no encaja correctamente). Mide 40" de alto por 39½" de ancho y 16¾" de profundidad. Envíenos un mensaje si está interesado y lo pondremos en contacto. —9:02 a.m., May 17

Weekend picks The Inwood Film Festival returns today with an online screening. Follow along tomorrow on a hike — live — through Inwood Hill Park and its Native American history. The Bloom Reading Series features poetry at its return-from-hiatus meet-up on Sunday.

Selecciones de fin de semana El Festival de Cine de Inwood regresa hoy con una proyección en línea. Sigue mañana en una caminata, en vivo, por Inwood Hill Park y su historia de los nativos americanos. La serie de Lectura Bloom presenta poesía en su reunión de regreso del receso el domingo. —7:11 a.m., May 15

“A” Train work Crews will make repairs on the A line beginning tomorrow night at 9:45 and ending Monday morning at 5. There will be no A service between 168 and 207 Streets. Service is replaced by M4 buses, providing service on Fort Washington between 168 and 190 Streets.

“A” Train reparaciones Crews hará reparaciones en la línea A a partir de mañana a las 9:45 y termina el lunes a las 5 de la mañana. No habrá servicio A entre las Calles 168 y 207. El servicio es reemplazado por autobuses M4, que brindan servicio en Fort Washington entre las Calles 168 y 190. —7:56 p.m., May 14


Residents’ survey The building support group has put together a survey to find out how we can help you — or how you can help your neighbors. You can get one contactless outside Apt. 63 or fill it out online.

Encuesta de residentes El grupo de apoyo del edificio ha realizado una encuesta para averiguar cómo podemos ayudarlo, o cómo puede ayudar a sus vecinos. Puede obtener uno sin contacto fuera de Apt. 63 o complételo en línea. —9:22 a.m., May 14


In memory In these trying times, when we have so much uncertainty, some of us are experiencing great loss. How do you remember the best of a loved one? How would you wish to have them thought ot? The City, a local news site, would like to help you memorialize the New Yorkers we’ve lost to covid-19. Here’s how you can start a memory.

En la memoria En estos tiempos difíciles, cuando tenemos tanta incertidumbre, algunos de nosotros estamos experimentando una gran pérdida. ¿Cómo recuerdas lo mejor de un ser querido que has perdido? ¿Cómo le gustaría que pensaran en ellos? La Ciudad, un sitio de noticias local, quisiera ayudarlo a conmemorar a los neoyorquinos que perdimos por covid-19. Así es como puedes comenzar un recuerdo. —7:39 a.m., May 13

Patience & Fortitude The pair of lions outside the Public Library’s 42nd Street home has watched over the city since they were set upon their pedestals on in mid-May 1911. They’ve stood witness to history and remain steadfast symbols of strength and inspiration. Named Patience and Fortitude by Mayor Fiorello La Guardia in 1933, for the qualities that New Yorkers needed to get through the Great Depression, today the library celebrates their birthday. Send them a card here or take a quiz to see how well you know them.

Paciencia y fortaleza El par de leones fuera de la casa de la calle 42 de la Biblioteca Pública ha vigilado la ciudad desde que fueron colocados en sus pedestales a mediados de mayo de 1911. Han sido testigos de la historia y siguen siendo símbolos firmes de fuerza e inspiración. Nombrado Patience y Fortitude por el alcalde Fiorello La Guardia en 1933, por las cualidades que los neoyorquinos necesitaban para superar la Gran Depresión, hoy la biblioteca celebra su cumpleaños. Envíeles una tarjeta aquí o realice un cuestionario para ver qué tan bien los conoce. —9:50 a.m., May 11

Pitching in Your neighbors are organizing a building-wide support system. If you’re willing to help the effort, or if you would like some support yourself, check in with RoughAcres (Apt. 63) or Ariel (Apt. 57).

Eche una mano Sus vecinos están organizando un sistema de apoyo en todo el edificio. Si está dispuesto a ayudar en el esfuerzo, o si desea un poco de apoyo para usted, consulte con RoughAcres (Apt. 63) o Ariel (Apt. 57). —9:02 a.m., May 10

Weekend activities Your kids can enjoy a virtual tour of the city’s parks at noon today with the Urban Park Rangers, right. The Great and Glorious Army of the Bronx will mount its annual campaign to claim Marble Hill from Manhattan tomorrow. A make-your-own comic class for all ages continues (online) on Sunday.

Actividades de fin de semana Sus hijos pueden disfrutar de un recorrido virtual por los parques de la ciudad al mediodía de hoy con los Urban Park Rangers, a la derecha. El Gran y Glorioso Ejército del Bronx organizará su campaña anual para reclamar Marble Hill de Manhattan mañana. Los domingos continúa una clase de cómic para todas las edades (en línea). —7:33 a.m., May 8

Mask distribution Thanks for your interest in our free masks for kids and adults — they’re all gone for now. But the city is giving more away starting Saturday in Lower WaHi, Sunday in Inwood, and back in Lower WaHi on Monday. The schedule is with our event listings.

Distribución de máscaras Gracias por su interés en nuestras máscaras gratuitas para niños y adultos, todas se han ido por ahora. Pero la ciudad está dando más a partir del sábado en Lower WaHi, el domingo en Inwood, y de regreso en Lower WaHi el lunes. El horario es con nuestros listados de eventos. —9:02 p.m., May 7

Not so quiet, please! The NYPL made an album called Missing Sounds of New York to bring the noise we miss back to the city. Until we can experience the real sounds of the city again for ourselves listen to traffic or make your daily quarantini more fun by adding the sounds of a busy bar — complete with someone dropping a glass. It’s here.

¡No tan tranquilo, por favor! La NYPL hizo un álbum llamado Missing Sounds of New York para traer el ruido que extrañamos a la ciudad. Hasta que podamos experimentar los sonidos reales de la ciudad nuevamente para nosotros mismos, hagamos que sus cuarentenas diarias sean más divertidas agregando los sonidos de un bar concurrido, con alguien tirando un vaso. Es acqui. —7:57 a.m., May 6

Gym users Are you aching to get a workout in? If you’re ready to get back in the gym to get your heart pumping faster send a message to the board.

Usuarios de gimnasio ¿Te apetece entrenar? Si está listo para volver al gimnasio y acelerar su corazón, envíe un mensaje a la pizarra. —12:06 p.m., May 5


Highbridge mask distribution The city will hand out free face masks this morning from 10 to noon at the Highbridge Recreation Center in Lower WaHi on Amsterdam Avenue at 173rd Street.

Distribución de máscaras de Highbridge La ciudad repartirá máscaras faciales gratuitas esta mañana de 10 a mediodía en el Centro de Recreación de Highbridge en Lower WaHi en Amsterdam Avenue en 173rd Street. —7:57 a.m., May 5

Contact Us Today

Board of Directors

447 Ft. Washington Owners’ Corp.
447 Ft. Washington Ave, Apt. 68
New York, NY 10033
(212) 896-8600

Print Print | Sitemap Recommend this page Recommend this page
The Pinehurst © 447 Ft. Washington Owners’ Corporation • NYC 10033 Co-Operative Apartments • Hudson Heights • 447 Ft. Washington Avenue